“BEDAHE NAVA & ESFAHAN”
Иранская классическая музыка
500 р.
Этот диск был записан на «Тон-студии» киноконцерна «Мосфильм» 16 октября 2009 года. Вдохновитель, идеолог и исполнитель — выдающийся иранский певец, мастер иранского классического аваза Хосейн Нуршарг. В сотворчестве с одним из топ-мастеров современной музыкальной культуры Ирана устадом Маджидом Дерахшани (тар) и перкуссионистом-универсалом Шахрияром Назари (тар, томбак, дайере) Хосейн Нуршарг представил программу «Бедахэ Нава и Эсфахан».
«Бедахэ Нава и Эсфахан» — это образец редкого в наши дни вида творчества в традиции бедахэ. Певец и инструменталист, пользуясь доскональным знанием музыкального и поэтического канона и опираясь на узорчатую ритмическую поддержку ударных, на едином дыхании выстраивают масштабную композицию из чтения стихов, вокальных и инструментальных высказываний.
Состав композиции «Бедахэ Нава и Эсфахан»:
1. Соло тара
2. Бахман Рафеи. Газаль «Пишу стихи, думая о тщетности поэзии» / Декламация
3. Зарби Нава, тар и томбак
4. Саз-о аваз Нава, стихи Хафеза
5. Зарби, тар и даф, с авазом, стихи Хафеза
6. Тасниф «Не могу забыть» ("Yaad bad…"), Эсфахан, стихи Хафеза, музыка Хосейна Нуршарга
7. Чахар мезраб Эсфахан, тар и томбак
8. Бахман Рафеи. Газаль «Ещё» / Декламация
9. Аваз маснави Эсфахан, стихи Моулави (Руми)
10. Старая песня, Нава
11. Соло тара, Нахофт
12. Чахар мезраб, тар и дайере, с авазом, стихи Бахмана Рафеи
13. Соло тара
14. Тасниф ("Chun jan"), стихи Моулави (Руми), музыка Маджида Дэрахшани
Бахман Рафеи
Пишу стихи, думая о тщетности поэзии
Никто не в силах, как вода, творить прозрачные газали,
никто не в силах, как она, напомнить нам о том, как медленно иль быстро, но время всё равно уходит.
Никто не может передать величье солнца так,
как это дано виноградной грозди, взращённой душою весны.
Никто не скажет так о пламенеющей душе вина, как пиала,
что в ожиданье открыта под сосудом неба, подобно стройному тюльпану.
Никто не выразит страданье, сжигающее душу, с той силой, что доступна лишь тюльпану,
склонённому, подобно скорбному светильнику, над горестной могилой с кровавым саваном.
Никто не сравнится с нэем, похожим на гортань Сиявуша,
в рассказе о коварстве всех Афрасиабов мира.
Восхищаюсь высотами любви,
вершин которой не достичь ни горному орлу, ни мыслью о полёте.
Так кто ж такой поэт? И где стихи его, газали? Все их слова — лишь камень.
Никто не в силах, как вода, творить прозрачные газали.
подстрочный перевод Х. Нуршарга и М. Каратыгиной